Читаем стихи

Когда мои глаза закроешь ты навек — Эмиль Верхарн

Перевод А. Гатова

Когда мои глаза закроешь ты навек,
Коснись их долгим-долгим поцелуем —
Тебе расскажет взгляд последний, чем волнуем
Пред смертью любящий безмерно человек.

И светит надо мной пусть факел гробовой.
Склони твои черты печальные. Нет силы,
Чтоб их стереть во мне. И в сумраке могилы
Я в сердце сохраню прекрасный образ твой.

И я хочу пред тем, как заколотят гроб,
С тобою быть, прильнув к подушкам белым;
Ко мне в последний раз приникнешь ты всем телом
И поцелуешь мой усталый лоб.

И после, отойдя в далекие концы,
Я унесу с собой любовь живую,
И даже через лед, через кору земную
Почувствуют огонь другие мертвецы.

Читать другие стихи этого автора
Исступленно
Перевод М. Донского Пусть ты истерзана в тисках...
Ноябрь
Перевод Г. Шенгели Вот листья, цвета гноя и...
Осенний час
Перевод Г. Шенгели Да, ваша скорбь — моя,...
Как дитя, я даю тебе сердце
Как дитя, я даю тебе сердце… Это сердце...
Человечество
Перевод В. Брюсова Распятые в огне на небе...
Ветер
Перевод В. Брюсова Вот, зыбля вереск вдоль дорог, Ноябрьский...