Читаем стихи

Человечество — Эмиль Верхарн

Перевод В. Брюсова

Распятые в огне на небе вечера
Струят живую кровь и скорбь свою в болота,
Как в чаши алые литого серебра.
Чтоб отражать внизу страданья ваши, кто-то
Поставил зеркала пред вами, вечера!

Христос, о пастырь душ, идущий по полянам
Звать светлые стада на светлый водопой,
Гляди: восходит смерть в тоске вечеровой,
И кровь твоих овец течет ручьем багряным…
Вновь вечером встают Голгофы пред тобой!

Голгофы черные встают перед тобою!
Взнесем же к ним наш стон и нашу скорбь! Пора!
Прошли века надежд беспечных над землею!
И никнут к черному от крови водопою
Распятые во тьме на небе вечера!

Читать другие стихи этого автора
Исступленно
Перевод М. Донского Пусть ты истерзана в тисках...
Ноябрь
Перевод Г. Шенгели Вот листья, цвета гноя и...
Осенний час
Перевод Г. Шенгели Да, ваша скорбь — моя,...
Как дитя, я даю тебе сердце
Как дитя, я даю тебе сердце… Это сердце...
Ветер
Перевод В. Брюсова Вот, зыбля вереск вдоль дорог, Ноябрьский...
Декабрь
Перевод В. Брюсова — Откройте, люди, откройте дверь...