Читаем стихи

Душа моя мрачна — Джордж Байрон

Перевод: Михаил Лермонтов

Душа моя мрачна. Скорей, певец, скорей!
Вот арфа золотая:
Пускай персты твои, промчавшися по ней,
Пробудят в струнах звуки рая.
И если не навек надежды рок унес,
Они в груди моей проснутся,
И если есть в очах застывших капля слез —
Они растают и прольются.

Пусть будет песнь твоя дика. — Как мой венец,
Мне тягостны веселья звуки!
Я говорю тебе: я слез хочу, певец,
Иль разорвется грудь от муки.
Страданьями была упитана она,
Томилась долго и безмолвно;
И грозный час настал — теперь она полна,
Как кубок смерти, яда полный.

Читать другие стихи этого автора
Ты счастлива
Ты счастлива, — и я бы должен...
К моему сыну
Взор синий, золото кудрей — Ты слепок с...
Романс
Заветное имя сказать, начертать Хочу — и не...
Песня греческих повстанцев
О Греция, восстань! Сиянье древней славы Борцов зовет на...
Романс
О Lachrymarum fons, tenero sacros Ducentium ortus ex...
К Мэри, при получении ее портрета
Твоей красы здесь отблеск смутный, — Хотя художник...